Meertalig opvoeden: Parles jij a little Deutsch?

mehrsprachigStel je voor, je bent Nederlandse, getrouwd met een Fransman woonachtig in Duitsland en spreekt met je man Engels….. Welkom in huize Dijkstra! 😉
Onze dochter wordt dus meertalig opgevoed, en wel met 4 talen, ja echt! Nu met 21 maanden begint ze te praten!

Één ouder, één taal

Er zijn verschillende strategie om kinderen meertalig op te voeden, zo is er familietaal en omgevingstaal. Bij deze strategie wordt er binnenshuis één taal gesproken en buitenhuis een andere. Deze gaat voor ons niet op omdat mijn man en ik geen gezamenlijke familietaal hebben. Daarom hebben wij gekozen voor de één ouder één taal strategie. Dit betekent dus dat ik alleen Nederlands met mijn dochter spreek en mijn man alleen Frans. Maar dan hebben wij nog de Duitse taal, hiervoor geldt een soort ‘taal aan een plaats strategie’ deze ‘plaats’ is dan buitenshuis waar weer Duits gesproken wordt.
Regelmatig kregen wij de vraag waarom wij niet Engels of Duits als ‘moedertaal’ voor haar zouden aanhouden, ‘jullie spreken toch immers beide goed?’. Ja, dat klopt, mijn man en ik spreken beide goed Engels en Duits, maar het is niet onze moedertaal en dat hoor je! Wij hebben ervoor gekozen beide onze moedertaal te spreken. Daar voelen wij ons het prettigst bij en heeft onze dochter ook het meeste baat bij. Daarnaast leert ze in speelgroepjes de Duitse taal.
Straks wanneer ze naar de kleuterschool gaat kan de hele situatie nog een veranderen, daar zal ze natuurlijk veel meer de Duitse taal gaan horen.

Is het niet teveel?

Ik vraag mij weleens af of of het niet teveel is, maar ik realiseer mij wel dat ik weinig aan deze situatie veranderen kan. Wanneer ik naar mijn dochter kijk zie ik dat ze wel begrijpt dat mama en papa anders communiceren. Zo reageert ze wanneer we vragen stellen prima in zowel Nederlands als Duits.

Ik ben nog steeds thuis met mijn dochter en praat (en zing 🙂 ) ik eigenlijk best wel veel met haar, tijdens het koken, boodschappen doen, wandelen en fietsen.  Zo went ze aan de klanken en door de regelmatige herhaling leert ze woorden kennen en herkennen. Maar wij zetten geen druk of verbeteren haar ook niet, wij geven haar de tijd die ze nodig heeft om de talen een plaats te geven.

Het is wel leuk dat wij sinds kort ook al ‘gesprekjes’ te hebben en verteld zij mij wat ze heeft gezien of gedaan wanneer ze met papa mee is geweest ‘Pielplatz… Rutsch’, ze zijn naar de speeltuin en van de glijbaan geweest.

We merken wel dat ze Nederlands veel meer en beter spreekt, dit komt natuurlijk omdat ik thuis met haar ben. Maar ze begrijpt haar vader zonder problemen, alleen antwoordt ze wel een in het Nederlands. Of wanneer papa vraagt of ze een ‘pommes’ wilt eten zegt ze ‘appel’.

En dan nog Engels, daar hebben wij echt geen haast mee, time will tell! 🙂

2014-04-04T15:24:19+00:00

Over

Moeder van een mooie dochter (2012) en met mijn gezin op avontuur naar een gezonde en natuurlijke levensstijl.

4 Reacties

  1. Mama's Jungle april 9, 2014 om 1:12 pm- Antwoorden

    Ik denk dat zij daar alleen maar voordelen van zal ondervinden 🙂 grappig om zo te lezen, al die talen.

  2. Nikki april 9, 2014 om 7:44 pm- Antwoorden

    Ik heb geleerd op een cursus dat de hersenen bij meertalig opvoeden verbindingen maken(ontwikkelen) die anders niet genaakt zouden worden.. En dus gemiste kans voor het kindje aangezien dit alleen in de jonge jaren het makkelijkste is… Use it or lose it zeiden ze zelfs! Wij voeden onze dochters tweetalig op en krijgen vaak kritiek van mensen die het niet verstaan het zou onbeleefd zijn… Dat is soms wel lastig maar heb het er voor over! Hele dappere en goede keuze hoor dat meertalig opvoeden! De toekomst kan nog wel wat slimme mensen gebruiken!

  3. Katrijn april 9, 2014 om 8:28 pm- Antwoorden

    Wij voeden tweetalig op, Frans/Nederlands in Brussel. Dat lukt prima bij de dochters van 2 en 4. Een kleine tip (die ik zelf kreeg van iemand anders die dat niet gedaan had en waarbij de oudere kinderen het Italiaans van de papa vlot begrijpen maar niet spreken): mijn oudste dochter sprak ook eerder en meer Nederlands (wegens crèche in het Nederlands en vaker bij mij dan bij de Franssprekende papa). Haar papa begreep haar perfect, maar is vanaf een bepaald moment beginnen zeggen dat hij haar niet begreep. Hij “verplichtte” haar om in het Frans te zeggen wat ze wilde. Dat werkte goed. En grappig nu met de tweede, blijkbaar is het taalaanbod van Franse gesprekken tussen papa en grote zus heel wat, bij haar eerste woorden is er een veel groter evenwicht tussen Frans en Nederlands.

  4. heidy april 9, 2014 om 10:51 pm- Antwoorden

    Ik woon met mijn Duitse man op La Palma en ons zoontje wordt ook meertalig opgevoed ook 3. Papa Duits, ik Nederlands en buitenshuis Spaans. Ons zoontje is 14 maanden dus begint nu met woordjes. Ik ben erg benieuwd 🙂 hoe doe je het in de toekomst met lezen en schrijven?

Geef een reactie